Satan, with plenty of in-jokes to the Dragon Ball Z dub. note The team "reprising" their roles from Dragon Ball Z Abridged, with the exception of Curtis Arnott, who played Fake!Mr. Executive Meddling: In The Final Chapters, Toei Animation forced Funimation to replace the audio of Cell Games Reenactment that featured Team Four Star's voices with the audio from the original dub.For The Final Chapters, Gohan's voice actor Luis Alfonso Mendoza directed the dub. The Latin American Spanish dub of the first 98 episodes were directed from episodes 1 to 54 by Irwin Daayán, Dende's voice actor, and from episodes 55 to 98 by Patricia Acevedo, who played Chi-Chi (Milk in the Spanish dub) and Chaotzu (Chaoz in the dub).
As with most of DBZ, the original Dragon Ball, and the movies, Christopher Sabat returned to direct the English dub.Cynthia Eslava Sarli, the translator for the Latin American Spanish dub, is the wife of Armando Coria, Dodoria's Latin American Spanish voice actor.note Who was already the character's second voice actor in DBZ after its first actor Araceli de León's death. Mariana Ortiz, the first Latin American Spanish voice of Yajirobe in Kai, was married to the character's second Latin American Spanish voice Luis Daniel Ramírez.In the first 98 episodes of the Latin American Spanish dub of Kai, Master Roshi was voiced by Jorge Roig, the husband of Bulma's voice actress Rocío Garcel.
#Nicktoons dragon ball z kai edits series#
Like with Daisuke Gori above, Ryuzaburo Otomo took over the voice for Shenlong when the series resumed and the Buu Saga began airing. Kenji Utsumi, the voice of Shenlong, died from peritoneal cancer in 2013 during the three-year gap between the Cell and Buu sagas.
Aono died in 2012 due to the complications of the stroke.